Перейти до основного вмісту

«Казкова» презентація монографій у Луцькому НТУ

Крила потрібні лиш тим, хто літає.

Подумай, як живуть люди, що вони роблять, де вони?

Затримайся і поміркуй, чому одні ходять пішки, інші літають.

 Деякі опускають руки, снуючи павутину із сюжету буднів.

Хід життя, який ніколи не йде ні догори, ні донизу.

 Ми просто рухаємось по колу.

 Інші ж не стоять на місці,

борючись щоденно проти посередності і йдучи вперед …  

Стівен Гарнер

На кафедрі української та іноземної лінгвістики відбулася презентація монографій «Українські народні казки Західного Полісся та західної частини Волині» та  «Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір»17 травня в аудиторії 243 відбувся круглий стіл-презентація монографій доцентів кафедри української та іноземної лінгвістики Н.В. Шкляєвої та Т.В.Николюк «Українські народні казки Західного Полісся та західної частини Волині» та монографії В.Б. Приходько «Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір».

Доповідач, доцент кафедри української та іноземної лінгвістики, Наталія Шкляєва  розповіла про методику збирання, записування та систематизації фольклорних текстів. На основі зібраних автором власних фольклорних записів, записів, що зберігалися у архівних фондах   Волині, довготривалої багаторічної пошукової роботи, фольклорних записів, зроблених студентами ЛНТУ протягом 2010-2018 років  виконано чимало:  публікації, збірники фольклорних легенд та переказів,  монографії,  фольклористичні дослідження.

Н.В. Шкляєва розповіла про  актуальність, мету та завдання   наукових досліджень:  «Монографія   «Українські народні казки Західного Полісся та західної частини Волині» -  результат багаторічної наукової діяльності, своєрідне підбиття підсумків дослідження народних казок  Західного Полісся та західної частини Волині». Книга (392 сторінки), містить чотири частини, додатки, примітки, списки використаних джерел та літератури, перелік населених пунктів, де проходило фольклористичне опитування, списки інформаторів.

Тамара Николюк зазначила, що у роботі акцентується увага на рівнях осмислення питання українськими, польськими та російськими фольклористами. У монографії розглянуто історико-теоретичні основи дослідження, проблематику жанрової специфіки народної казкової  прози Західного Полісся та західної частини Волині.

У монографії  «Українські народні казки Західного Полісся та західної частини Волині» автори аналізують домінуючі мотиви народної казкової прози досліджуваних регіонів.  Автори ставлять завдання – визначити регіональну специфіку побутування фольклорних зразків казкової прози, встановити особливості основних мотивів і визначити їхні локуси на території Західного Полісся та західної частини Волині.

Доповідач, доцент кафедри української та іноземної лінгвістики Вікторія Приходько,  розповідаючи про актуальність   монографічного дослідження  «Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір», зазначила, що новизна визначається тим, що «сучасні національні літератури все більше взаємодіють між собою через переклад, а отже зростає потреба розгляду перекладених творів в зіставленні з оригіналами. Вивчення особливостей і закономірностей художнього перекладу становить важливий напрямок сучасних компаративістських досліджень. Тому, зважаючи на зазначену актуальність, монографія нині є на часі. Її присвячено дослідженню рецепції та інтерпретації художнього тексту в іншомовному дискурсі в компаративному аспекті. Увагу сконцентровано на способах збереження національно-культурного компоненту художнього тексту в перекладі. Переклад розглядається як широкий діалогічний процес між автором і читачем за посередництвом перекладача, що включає в себе рецепцію та інтерпретацію, як основу встановлення діалогу власне між текстом і перекладачем. Монографія розрахована на науковців, аспірантів, студентів та фахівців, які цікавляться проблемами іншомовної рецепції та інтерпретації художнього тексту, проблемами перекладу».

Завідувач кафедри української та іноземної лінгвістики Оксана Смаль вказала на наукову новизну  наукових досліджень викладачів кафедри. Вона полягає у тому, що «У них запропоновано нові підходи до класифікації філологічних понять на основі узагальнення досвіду попередників».

«Коли ти твердо йдеш шляхом, яким почав іти, то… ти щасливий» Г.С. Сковорода

 

І засміялась провесінь: — Пора! —
за Чорним Шляхом, за Великим Лугом —
дивлюсь: мій прадід, і пра-пра, пра-пра —
усі ідуть за часом, як за плугом.

За ланом лан, за ланом лан і лан,
за Чорним Шляхом, за Великим Лугом,
вони уже в тумані — як туман —
усі вже йдуть за часом, як за плугом.

Яка важка у вічності хода! —
за Чорним Шляхом, за Великим Лугом.
Така свавільна, вільна, молода —
невже і я іду вже, як за плугом?!

І що зорю? Який засію лан?
За Чорним Шляхом, за Великим Лугом.
Невже і я в тумані — як туман —
і я вже йду за часом, як за плугом?..

                                             Ліна Костенко

 

 

Шкляєва Н.В., Николюк Т.В., Приходько В.Б. доценти кафедри української та іноземної лінгвістики