Перейти до основного вмісту

Реалії нашого життя та сучасні інформаційно-комунікаційні технології дозволяють відвідувати лекції провідних науковців. Так, здобувачі освіти ОП Філологія та ОП Медіакомунікаціі і PR мали нагоду долучитися до дискусії на тему «Корпусні ресурси як штучні транслятори медіа лінгвістичних фразеоформул», яку провів Ян Капранов, доктор філологічних наук, доцент, професор КЛНУ.

лінгвістика

Мета дискусії – ознайомити здобувачів вищої освіти із одно-, дво- і мультимовними корпусними ресурсами як штучними трансляторами медіалінгвістичних фразеоформул.

Основну увагу було зосереджено на комбінаторних можливостях медіалінгвістичних фразеоформул, що можуть бути верифіковані в системах British National Corpus (BNC), Генеральний регіонально анотований корпус української мови, The open parallel corpus (OPUS).

лінгвістикалінгвістикалінгвістика

Сучасна лінгвістика успішно інтегрує гуманітарні та науково-технічні знання і тим самим створює нові горизонти та виклики для пізнавальної діяльності людини та відображає варіативність мовних систем.

Щиро вдячні спікеру Яну Капранову за грунтовний аналіз  застосування одно-, дво- і мультимовних корпусних ресурсів.

Алла Мартинюк, завідувач кафедри іноземної та української філології